Почему некоторым людям так сложно находить дорогу

Почему некоторым людям так сложно находить дорогу

Why some people have such a hard time finding their way around

Неда́внее иссле́дование, в кото́ром уча́ствовали бо́лее ты́сячи пар близнецо́в, показа́ло, что спосо́бность ориенти́роваться на ме́стности — э́то скоре́е приобретённая черта́.

A recent study involving more than a thousand pairs of twins found that the ability to navigate is more of an acquired trait.

Чем бо́льше челове́к практику́ет на́вык ориента́ции на ме́стности, тем лу́чше он у него́ ра́звит.

The more a person practices the skill of orientation, the better developed it is.

Коли́чество пра́ктики же мо́жет зави́сеть от таки́х фа́кторов, как геогра́фия и́ли ге́ндерная социализа́ция.

The amount of practice, however, may depend on factors such as geography or gender socialization.

Наприме́р, лю́ди, живу́щие в города́х, ориенти́руются на ме́стности ху́же, чем се́льские жи́тели.

For example, people who live in urban areas have poorer sense of direction than rural people.

С друго́й стороны́, жи́тель стари́нного европе́йского го́рода с изви́листыми у́лочками пока́зывает лу́чшие результа́ты, чем жи́тель го́рода с се́тчатой компози́цией, как, наприме́р, Чика́го.

On the other hand, a resident of an old European city with winding streets performs better than a resident of a city with a grid composition, such as, for example, Chicago.

Счита́ется, что же́нщины ху́же ориенти́руются на ме́стности, чем мужчи́ны, но винова́та в э́том отню́дь не биоло́гия.

It is believed that women are worse at navigating than men, but it is not biology that is to blame.

Скоре́е, причи́на кро́ется в разли́чиях ме́жду же́нской и мужско́й социализа́цией.

Rather, the reason lies in the differences between female and male socialization.

Наприме́р, в стра́нах с высо́ким у́ровнем ге́ндерного ра́венства мужчи́ны и же́нщины пока́зывают практи́чески одина́ковые результа́ты.

For example, in countries with high levels of gender equality, men and women perform almost identically.

При э́том в стра́нах, где же́нщины ограни́чены в свобо́де передвиже́ния (наприме́р, не мо́гут путеше́ствовать в одино́чку и́ли води́ть автомоби́ль), ра́зница ме́жду мужчи́нами и же́нщинами гора́здо бо́льше.

However, in countries where women have limited freedom of movement (e.g., cannot travel alone or drive a car), the difference between men and women is much greater.

Мно́гие коренны́е наро́ды (наприме́р Цима́не, живу́щие в леса́х Амазо́нки) с ра́ннего во́зраста поощря́ют блужда́ние по́ лесу.

Many indigenous peoples (such as the Tsimane who live in the Amazon forests) encourage wandering in the forest from an early age.

В результа́те тако́го о́браза жи́зни с ориента́цией на ме́стности отли́чно справля́ются не то́лько мужчи́ны и же́нщины, но и де́ти.

As a result of this way of life, not only men and women, but also children do well with terrain navigation.

Друго́й фа́ктор, кото́рый меша́ет проце́ссу навига́ции — не́рвы.

Another factor that hinders the navigation process is nerves.

Чем бо́льше трево́ги вы испы́тываете, тем ху́же ва́ша спосо́бность ориенти́роваться на ме́стности.

The more anxious you are, the worse your ability to navigate the terrain.

0:00
0:00
0:00